Перевод "Фрезерный станок" на английский

Русский
English
0 / 30
станокmount machine machine-tool lathe
Произношение Фрезерный станок

Фрезерный станок – 31 результат перевода

- Вероятно минут за десять.
Будто фрезерный станок.
Посмотри на это
- Probably in about 10 minutes.
Whoo! It looks like a rototiller.
Look at that.
Скопировать
- Вероятно минут за десять.
Будто фрезерный станок.
Посмотри на это
- Probably in about 10 minutes.
Whoo! It looks like a rototiller.
Look at that.
Скопировать
Ваше здоровье зависит от отношения к вашему станку.
Уважайте его потребности и помните, что станок в хорошем состоянии — производительный станок.
Успешной работы!
Your health depends on your relationship with your machine
Respect its needs. And don't forget that a machine plus attention equals production
Have a good working day!
Скопировать
Понимаете!
Что я — станок!
Конвейер, шуруп, винт.
Understood?
That I am a machine!
I am a nut, I am a screw,
Скопировать
Каждый вскрытый стул прибавляет нам шансы. Сегодня я займусь печатью.
Газета "Станок" в Доме народов.
В Доме народов был тот ералаш, какой бывает только на конских ярмарках, и именно в ту минуту, когда всем обществом ловят карманника.
Each found a chair increases our chances.
I shall press.
The newspaper "Machine" in the House of Nations! and that when all at once kieszonkowca catch.
Скопировать
В Доме народов был тот ералаш, какой бывает только на конских ярмарках, и именно в ту минуту, когда всем обществом ловят карманника.
Где "Станок"?
- Что Вам угодно?
The newspaper "Machine" in the House of Nations! and that when all at once kieszonkowca catch.
Where is the "Machine"?
- Good morning.
Скопировать
Ваше здоровье зависит от отношения к вашему станку.
Уважайте его потребности и помните, что станок в хорошем состоянии — производительный станок.
Успешной работы!
Your health depends upon your relationship with the machine
Respect its needs... and don't forget that a machine plus attention equals production
Have a great day at work!
Скопировать
В каком смысле я ищу оправдания, а?
У меня между ног станок что ли?
Я не помню.
What d'you mean I look for excuses, What excuses?
What d'you think, I have a machine between my legs?
I don't remember it at all
Скопировать
И потом, ужасный шум!
Мой станок работает под 180 децибелл.
Чтобы расшатать нервы, достаточно и одной сотни.
And besides, the noise!
I run a machine at 1 80 decibels.
One hundred is enough to shatter your nerves.
Скопировать
- Ага.
Хесслер - последний станок на сегодня.
Он скрепляет упаковку с четырех сторон производительностью 72 штуки в минуту.
- Yeah.
This Hessler is our latest machine.
It gives a four-sided seal and runs 72 packs a minute.
Скопировать
Его нужно поставить на станок!
Его нужно поставить на станок!
Сумасшедшие ублюдки!
It must be mounted on a tripod!
It must be mounted on a tripod!
Crazy bastards!
Скопировать
Сумасшедшие ублюдки!
Поставьте его на станок.
- Мы принесли последний, генерал.
Crazy bastards!
Put it on the tripod!
We brought the last of it, General.
Скопировать
Фредди, ты следишь за лошадьми.
Его нужно поставить на станок!
Его нужно поставить на станок!
Freddie, you follow and pick up the pack horses.
It must be mounted on a tripod!
It must be mounted on a tripod!
Скопировать
- Платок Кто-то обжился здесь очень давно.
- Станок.
- Кусты.
Someone should have set a match to this place
A bench A tree
What's a house?
Скопировать
У вас были коровы, чтобы делать сыр, и овцы, чтобы добывать шерсть.
У вас даже был ткацкий станок.
И мельница, которую Том заставил работать.
You had cows to make cheese and sheep to give you wool.
You even had your own loom.
And there was a mill that Tom got working, too.
Скопировать
Моя мать опять грозится переделать комнату.
Каждый раз, когда она поднимает эту тему, я спотыкаюсь и хватаюсь за балетный станок.
Но мне кажется, она уже просекла фишку.
My mother's threatening to redecorate again.
Every time she brings it up, I stumble and grab a handrail.
But I think she's catching on.
Скопировать
А что если тебе показать ей плохую обнажёнку?
- У тебя есть шлифовальный станок?
- Да.
Well, what if you showed her bad naked, huh?
- You still got that belt sander?
- Yeah.
Скопировать
И теперь в день моей кончины...
Я завещаю Маргарет, бородатой леди... мой ошейник из хрусталя и мой бритвенный станок.
а Джеку - карлику ничего. Опоздал ты Джек.
You don't know where it is.
And now, on the day I end it all, I'd like to leave Margaret the bearded lady my rhinestone collar and my wet-dry shaver.
I'd like to leave Jack the midget nothing.
Скопировать
- У меня был дядя с именем Руфус.
Станок оторвал ему правую руку.
Он работал левой.
I had me a uncle named Rufus.
Lost his right arm in a cotton gin.
Learned how to do everything with his left arm.
Скопировать
Ага, но в тюрьму он не попал, потому что, говорят, если кто-то проникает в твой дом, ты имеешь право его застрелить.
Нашему трудовику намотало волосы на станок и почти вырвало их со скальпом.
Теперь без парика он не появляется.
Yeah, but he didn't go to jail, 'Cause i guess if someone breaks into your house, You're allowed to shoot him.
Op teacher got his hair caught in a lathe And then he got his whole scalp torn off
And now he has to wear a wig.
Скопировать
Жду на следующей неделе.
Так, девочки, руки на станок.
Спасибо, Мистер Брейтуейт.
I'll see you next week.
Okay, girls. Left hand on the bar.
Thank you, Mr Braithwaite.
Скопировать
Пожалуйста, подойди к станку, Билли.
Руку на станок.
Ноги в первую.
Come to the bar, please, Billy.
Left arm on the bar.
Feet first.
Скопировать
Вот, хорошо! Да, да, хорошо!
Поворот, и шесть, и семь, на станок.
И раз, и два, и три, и четыре, тянитесь, и шесть, и семь, плие, и три, и четыре, выгнулись, и шесть, и семь, и тянитесь, тянитесь как следует!
Now it's coming.
That's it! Turn. And six and seven on the bar.
And one and two and three and four and stretch... and six and seven and eight and bend... and three and four and arch... and six and seven and stretch and stretch and stretch.
Скопировать
Долговечное наследие ионийцев в инструментах и методах, которые они разработали которые остаются основой современной технологии.
мастера-инженера той эпохи, человека, который изобрел ключ, линейку, плотницкий угольник ватерпас, токарный станок
Почему этому человеку нет памятников?
The enduring legacy of the Ionians is the tools and techniques they developed which remain the basis of modern technology.
This was the time of Theodorus the master engineer of the age a man who is credited with the invention of the key, the ruler, the carpenter's square the level, the lathe, bronze casting.
Why are there no monuments to this man?
Скопировать
Мы - звездная пыль, которая взяла судьбу в свои руки.
Ткацкий станок времени и пространства плетет самые поразительные узоры.
Наша планета - лишь крошечная часть обширного космического полотна, звездной ткани ещё не открытых миров.
We are star stuff which has taken its destiny into its own hands.
The loom of time and space works the most astonishing transformations of matter.
Our own planet is only a tiny part of the vast cosmic tapestry a starry fabric of worlds yet untold.
Скопировать
Я тебе письмо покажч!
Станок сломался, который деньги печатает.
Если бы не крайние обстоятельства, я бы не пришел.
I can show you my bank book.
Where do you expect me to get money? It doesn't grow on trees.
D'you think I like coming here? It's because of my condition.
Скопировать
Если Вы ещё побудете у меня, - я куплю Вам бритву.
- Только станок с кисточкой и пеной для бритья.
-Это Вы, Пьер?
Oh, if you must stay home for a while, I'll buy you a razor.
Electric! With a brush and very foamy soap!
Oh, it's you Pierre!
Скопировать
Решено начать эксплуатацию этих болот.
Тут вы видите английский бурильный станок, купленный в Англии на золото.
Так его установят возле нашей Елани и начнут качать из-под земли...
It's been decided to start digging under the marshes.
This is a derrick drill bought in England, paid for with gold.
It's going to be put here, near Yelan, and it will pump from the earth...
Скопировать
Задача трудная, но почетная.
По той дороге, через болота потащим буровой станок.
Вопросы есть?
It's hard, but honorable work.
Once the road has been laid, we'll be able to bring in the drill, so it could pump as soon as possible the underground treasures to benefit the Soviet people.
Any questions?
Скопировать
Ничего, товарищ Макеев, потружусь за вас.
А то у вас нет привычки чистить станок.
Ты чего сказал?
Never mind, comrade Makeyev, I'll do it for you.
You're not in the habit of cleaning your lathe.
What did you say?
Скопировать
Мама родная... Никогда... Это я.
Фрезерный.
Скажите Чернышевой, пусть выйдет, сын пришел.
Mother, my darling... I'll never... lt's me.
Milling shop.
Tell Chernyshova to come out, her son's here to see her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Фрезерный станок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фрезерный станок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение